met komieke voorgewende onnozelheid letterlijk uit het Engels in het Nederlands vertaalde.
'Als ik niet voorzichtig ben, zal ik de emmer omschoppen', zei hij wat een letterlijke vertaling was van een piloten-uitdrukking voor doodgaan. Of hij zei: 'Nou, toen die motor plotseling weigerde, dacht ik: nou heb ik het gehad' - en die uitdrukking had eveneens de betekenis van sterven. Piloten maakten veel kwasi-grapjes over de dood.
De commandant van het vliegveld was een fors gebouwde Schot, die op zijn sokken bijna twee meter mat. Hij liep statig rond in zo'n kort Schots rokje, de kilt, en hij liet zich erop voorstaan, dat het geslacht van de Ewers, waartoe hij behoorde, tot de alleroudste adel
113