De broek van Pinchas Lezer:
1) Joodsrhe gemeente.
2) Het feest van de „Vreugde der Wet”.
:J) Bruidegom.
4) „Bruidegom der Wet”.
5) Hoofd der gemeente.
°) Kalotje.
Het leege "arenkaartje:
J) De negende van de maand Ab, een treur- en vastendag.
A'aar Amerika: x) Messias.
2) Heilige taal = Hebreeuwsth. Heeft niets te maken mei „Jiddisch”.
Oj) rouwbezoek:
J) Kinderlijke verbastering van wat letterlijk „Schending des Naams” en figuurlijk opspraak van Joden bij niet-Joden beduidt. -) Goddeloosheid veroorzaken in den zin van: niet-Joden aanleiding tot spot en haat jegens Joden geven.
;>') Rouw bedrijven door zeven dagen op den grond te zitten.
*) Heilige taal = Hebreeuwsth.
5) Opperrabbijn.
(1) Doodshemd.
7) Palestina. s) Ritucclc reiniging.
!l) De mindere nict-Joodsche bevolking.
10) Rcinigings-huisje.
11) Insnijding in de kleeren, symbool van de verscheuring.
L>;ood borden:
1) In wijdingsgebed van de Sabbath.
2) Kom mijn vriend, de Bruid tegemoet.
:i) Kaars en specerij ter uitleiding van de Sabbath.
Hoe mijnheer Snoek examen deed:
1) Letterlijk: het lijden des grafs.
247