224
NAPOLEONS LAATSTE LEVENSJAREN
des Piémontais, des Corses, des Siciliens, et tous rénégats, traitres a leur patrie, la lie, 1’écume de 1’Europe. S’il eüt com-mandé des hommes, des Anglais; s’il 1’était lui-même, il aurait des égards pour ceux qu’on doit honorer.” Les gouvernements ont des serviteurs pour les besognes honorables, d’autres pour les besognes déshonorantes. II est de ces derniers.
Le comte Bertrand a commandé des armées; les militaires le connaissent et 1’estiment universellement. 11 le considère autant qu’un caporal! Madame Bertrand est une femme de bonne naissance: elle a régné dan les salons de France. II 1’empêche de recevoir des visites, intercepte ses invitations.
J’avais demandé a ma vieille mère de ne plus écrire puisqu’on lit ma correspondance. Elle a voulu me dire son désir de me rejoindre et de mourir avec moi a Sainte Hélène. II a divulgué sa lettre; 1’ïle entière en connait les termes.” En antwoordend op het dreigement van Hudson Lowe, dat hij geen levensmiddelen meer zou zenden, voegde Napoleon hem toe: „Tous ces détails me sont trop pénibles, ils sont ignobles. Vous me mettriez sur les charbons ardents de Montézuma ou de Guati-mozin, que vous ne tireriez pas de moi 1’or que je n’ai pas. D’ ailleurs, qui vous demande quelque chose? qui vous prié de me nourir? Quand vous discontinueriez vos provisions, si j’ai faim, voyez ce camp, la, oü sont des soldats. J’irai et je leur dirai: le premier, le plus ancien soldat de 1’Europe vient vous demander a manger la gamelle avec vous; j’irai m’asseoir a la table de leurs grenadiers, ils prendront pitié de moi et ils ne me repous-seront pas, j’en suis sur.” En hij ging voort: „Depuis votre arrivée ici, monsieur, vous ne songez qu’a nous tourmenter. Sir George Cockburn avait les mêmes instructions que vous, mais il mettait dix fois moins de rigueur a les exécuter. 11 nous épargnait les tracasseries, et, si parfois ses procédés me bles-saient, toujours il entendait raison, quand je lui parlais. Avec vous, toute converstation est inutile; vous êtes intraitable. II n’y a rien que vous ne suspectiez, personne que vous ne soup-9onniez. Lieutenant-général, vous comprenez votre devoir de la manière étroite dont une sentinelle comprend sa consigne. Vous employez vos journées a imaginer de mesquines persé-cutions, vous prétendez de nous mener comme des convicts.” En zich tot den admiraal wendend, vervolgde hij: „Croiriez-vous qu’il a eu la petitesse de retenir un livre a moi destiné, paree que, dans l’hommage que 1’auteur m’en a fait, je suis qualifié