Joods huwelijks- en echtscheidingsrecht

Titel
Joods huwelijks- en echtscheidingsrecht

Jaar
2002

Druk
1994

Overig
1ed 1994

Pagina's
249



OVERZICHT VAN HET JOODSE HUWELIJKS- EN ECHTSCHEIDINGSRECHT

is een juridische handeling die voordien bestaande sexuele grenzen bepaalt en verandert. Twee individuen die op basis van de sjidoechien nog niet tot elkaar sexueel toegankelijk waren, zijn nu elkaar toegestaan als man en vrouw. Individuen die vroeger potentieel huwelijkskandidaten waren, zijn nu door de familierechtelijke betrekkingen voor elkaar verboden als arayot. Een voordien ongehuwde vrouw is nu voor alle mannen, behalve haar echtgenoot, verboden op grond van de regeling aan-gaande overspel.

Omdat de kidoesjien een juridische handeling is, is in beginsel vertegenwoordiging mogelijk.

Het wordt echter als een mitswa1 beschouwd om deze juridische handelingen zelf te verrichten. Om onregelmatigheden bij deze rechtshandelingen te voorkomen, ontstond het gebruik dat er een rabbijn - de juridische autoriteit van de gemeenschap - aanwezig was om er op toe te zien dat alles overeenkomstig de Halacha werd uitgevoerd. Zijn aanwezigheid is echter niet constitutief, het blijft een overeenkomst tussen twee partijen. Dit is een van de verschillen met het Nederlandse recht. In dit stelsel zijn er drie partijen betrokken; de a.s. echtelieden en de overheid in de persoon van de ambtenaar van de Burgerlijke Stand, niet alleen als toezichthouder, maar actief en als registrerende instantie. En de overheid is ook de instantie die het huwelijk doet ontbinden.

Bij de kidoesjien zegt de man: "Jij bent mij 'geheiligd' volgens de wet van Mozes en Israël"2. Dit betekent in overeenstemming met de Halacha zoals deze door de rabbijnen wordt uitgelegd. Op basis van deze formulering hadden de Batei Din (rabbinale rechtbanken) de bevoegdheid om een huwelijk nietig te verklaren - ex nunc - of te annuleren. In het tweede deel van mijn boek, over de Agoena, zal ik hierop nader ingaan.3

54

 Yad, Hilch. Isjoet 3:19 en S.A.E.H. 35. Het woord "mitswa" is moeilijk te vertalen: het varieert in betekenis van "verplichting" tot "eer".

 Deze zin komt niet voor in de Babylonische Talmoed. Wel in Tos. Ket 4:9 en in de Palestijnse Talmoed (JKet. 29a) met als formulering "... volgens de wet van Mozes en de Joden".

 M. Elon. Jewish Law. Vol. I pp. 631-642.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition).
Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen.


Weergave
Afbeelding / Tekst (OCR)

Alle boeken in deze digitale bibliotheek kunt u gratis lezen of downloaden. Met een vrijwillige donatie helpt u ons met het in stand houden en verder uitbreiden van de bibliotheek. Klik hier als u een bijdrage wilt overmaken.