Gedichten van Jehuda Halevi (Nederlandse vertaling S. Pinkhof)

Titel
Gedichten van Jehuda Halevi (Nederlandse vertaling S. Pinkhof)

Jaar
1929

Druk
1929

Overig
1ed 1929

Pagina's
47



DE GREEP DER ZEE

WAM er een zondvloed, ging de wereld onder
' Zoodal geen stukje droge grond te zien is,

Geen mensch, geen dier, geen vogel?
s Is alles nu voorbij in 't smartengraf?
Zag ik een dorre berg, het gaf mij rust.
Een steppenland ware enkel lieflijkheid!
Maar ik kijk uit naar allen kant, en niets
Is er dan water, hemel en de arke
En nog de Leviathan, die doorwoelt het diep.
Het lijkt mij of de oersafgrond denkt aan weerkeer,
Of 't hart der zee het kleine schip bedriegt,
Dat in de greep der zee als roof geklemd is.
De zee is woedend, maar mijn ziel is vroolijk:
Zij 'nadert 't Heiligdom van haren God!

Tsionsverlangen. No. 10.
42

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition).
Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen.


Weergave
Afbeelding / Tekst (OCR)

Alle boeken in deze digitale bibliotheek kunt u gratis lezen of downloaden. Met een vrijwillige donatie helpt u ons met het in stand houden en verder uitbreiden van de bibliotheek. Klik hier als u een bijdrage wilt overmaken.