Gedichten van Jehuda Halevi (Nederlandse vertaling S. Pinkhof)

Titel
Gedichten van Jehuda Halevi (Nederlandse vertaling S. Pinkhof)

Jaar
1929

Druk
1929

Overig
1ed 1929

Pagina's
47



UIT DEN DROOM

AAL neer, wolk van dauw, daal neer, drenk de

velden!

Breng leven in de verlaten zielen!
Maar langzaam: Mijn zien wil verzadigd zijn, —
Wanneer ik ontwaak, — van 't in sluimer aan»

schouwde.

En dan.... het is zichtbaar, geen raadselen meer!
O dan.... zijn die droomen eens waar geweest!
O dag, gij die brengt een gelukkige mare,
Verkonder van goeds, gij, wekker der krachten!.

Liederen van Vriendschap en Vereering.No. 75.
26

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition).
Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen.


Weergave
Afbeelding / Tekst (OCR)

Alle boeken in deze digitale bibliotheek kunt u gratis lezen of downloaden. Met een vrijwillige donatie helpt u ons met het in stand houden en verder uitbreiden van de bibliotheek. Klik hier als u een bijdrage wilt overmaken.