182 NOTES ON TEXT
38
לפרוד
L. 1. וךלותי] Plene (following Ps. 142,7), because we
usually find it so in these forms; hence also נקלותי
(despite 2 Sam. 6,22), in order to emphasize the
inner rhyme visually. S. Joseph (/. c., p. 300)
would like to write נקלתי, but then ודלתי (Ps. 116,6)
would also have to be preferred, as in Kampf,
Nichtandal. Poesie, II, 226.—1^9רוד I*1 Edelmann,
נבזי אקספרד p. 25, the reading כפרוד is an error due
to haste (for the manuscript underlying it, MS.
Oxford 1970, exhibits our reading), which S.
Joseph would like to retain. The fortunately
preserved Arabic text (ממא הגדת), is against it.
L. 6. עי3ני;] I accept this correction of Joseph.
39
בך הגביר יצחק
L. 8. מר1ענגה and 1מתפנלןת refer as well to ארץ (I. 1) as
to 7 •1) 3ת), and there is no cause for reading in
1. 7 instead of Bfta1?? (as suggested by Joseph
I. c., p. 189).
L. 10. סביביןז קנסות] So three manuscripts, among them
the one used by Edelmann; it is therefore again
an error of haste when in גנזי אקססרד, p. 41, he
prints סביבה. S. Joseph corrected the text—before