HET GEHEIM VAN POLICHINELLE. 7
naar een anderen jongen. Ik zei, dat lieg-ie, zei ik. Dat was de waarheid. En toen deed ik het juist. Nietwaar als-ie het toch liegt.
Encanto.
O, vrouwenlogica!
Doris.
Ik versta u niet. Ik ben maar een eenvoudige meid van 't land, en ik kom alle weken tweemaal naar Toledo om bloemen en vruchten te verkoopen. Toen ik dan naar dien anderen jongen keek, heeft een andere jongen naar mij ook gekeken. Toen heeft Kadmus met hem ruzie gemaakt. Het is een beste brave jongen mijn Kadmus, maar veel te driftig en jaloers.Toen hebben ze allebei hun mes getrokken en Kadmus gaf den anderen jongen een por.
Encanto.
Doodelijk?
Doris.
Dat dachten wij allemaal eerst. Daarom is Kadmus gevlucht. Maar de gewonde is hersteld. Nu wil ik mijn Kadmus weder terug hebben. Hoeveel kost zoo’n brief?
Encanto.
Een eenvoudigen brief in boersch proza? Twee piasters.
Doris.
Dat is te veel. Heeft u niet wat goedkoopers?
Encanto.
Boersch proza moet tegenwoordig het beste betaald worden. Daar is de meeste vraag naar. Ik kan je ’t in heerentaal schrijven.
Doris.
Goed dan, dat is nog deftig ook. Hoeveel kost dat?
Encanto.
Daarnaar is de vraag maar half zoo groot. Eén piaster.
Doris.
Dat is nog te duur. De verdienste is tegenwoordig niet groot hoor... en ik spaar voor mijn uitzet. Hebt u nog wat goedkoopers?
Encanto.
Dan kan je krijgen, lyrisch proza. Een halve piaster.
Doris.
Te duur.
Encanto.
Een sonnet voor een kwart piaster.
Doris.
Is er nog wat goedkoopers?
Encanto.
Een treurspel in verzen of een fijn geestig blijspel in verzen. Daar is geen vraag naar ...