28 HET GEHEIM VAN POLICHINELLE.
Als ’t gelaat een spiegel der ziel is, zijt gij van een bijtende blankheid, wat wij philosophen noemen een satiricus ...
Encanto (in den scheerstoel vallend).
Satiricus ik... beware . .. Barbero aan u de kunst van ’t snijdende lemmet...
Barbero (hem scherend).
Is het mes goed?
Encanto.
De zwaluw scheert niet lichtelijker de blanke borst langs ’t watervlak, dan gij uw lemmet langs mijn kaken.
Barberina.
Maak je beelden korter of hij zal je een jaap in je moei geven ...
Barbero.
Hij spreekt in den stijl van mijn verheven, poëtische scheerkunst. (Het mes op zijn duim ajvegend en met den duim naar Bobarron wijzend). En wat verlangt gij ?
Bobarron (ernstig).
Ik heb ontdekt dat deze schepping er eene is, die gevormd is naar het stelsel der eenheid van tegendeelen.
Barberina (tot BarberoJ.
Hij weet er ook van ...
Bobarron.
Naar deze ontdekking wensch ik voortaan te leven, opdat de schepping en ik één harmonie vormen.
Barberina. (met een kwast met zeep).
Scheren ?
Bobarron.
Ja vrouw, ik wil mij laten scheren; mijn baard is te lang. Maar ik bedenk, dat een lange baard het tegendeel is van een gladgeschoren gezicht. Hoe nu éénheid in deze tegendeelen te brengen ... een poilu en een clean shaved ? (hij brengt zijn vingertop tegen zijn voorhoofd en gaat peinzend in een scheerstoel zitten).
Vorigen. Ridder Matar a Hierro, Ridder Sangre Fria, Gravin Adelante.
Matar a Hierro.
Droog uw tranen jonkvrouw... Dit is ’t huis der wijsheid.
Bobarron.
Men roept mij?
Sangre Fria.
Heer Bobarron ... Toledo’s wijste man,
Leermeester van de bloem der Spaansche natie.