Jerosche

Titel
Jerosche

Jaar
1959

Druk
1998

Overig
3ed 1998

Pagina's
311



2. ä    ó [o:]

schlafen    schlöfen

Haar    hoor

Ader    öder

3a. au1

Haus (m.h.d. hüs)    hous [ou)

Maus (m.h.d. müs)    mous

3b. au2    aa [a:]

laufen (m.h.d. loufen)    laafen

taub (m.h.d. toup)    taab

Zo ook: aach, fraa, kaafen enz.

4.    ë (voor r)    ä (voor r) [a]

Herz    harz

herb    harb

Zo ook: harle (= grootvader), arben, warfen enz. Eveneens Hebr. charpe.

5.    ê    ei (= [ei]) gehen gein heben heiben

Zo ook: eisei, reiden (maar: er redt), zeilen (= zählen) enz.

De overgang e > ei vindt alleen plaats bij woorden, die in het m.h.d. ״geschlossenes e” hebben vgl. Paul m.h.d. Gramm. § 6, 1. Zie ook § 6, 1 van deze inleiding.

Dezelfde overgang treft men aan bij vele uit het Hebr. stam-mende woorden. Voorbeelden: cheder > cheider, hewel > heiwel, kelew > keilew. Zo ook: keiwer, meilech, peirek, peissech, seibel (van zewel). Maar dêrech! êrets!

6a. ei1 [ai] (m.h.d. ei)    ä [a]

Fleisch (m.h.d. vleisch) flaasch breit (m.h.d. breit)    braat (e gass)

reizen (m.h.d. reizen)    raazen

Zo ook: haass, kaan, waass (isch viel), enz.

ei2 (ai] (m.h.d. i)    ei = [si]

reiben (m.h.d. riben)    reiben

Pein (m.h.d. pine)    pein

Zie ook: Eis, Eisek ( = Izak), geiz, kreisch enz.

17

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition).
Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen.


Weergave
Afbeelding / Tekst (OCR)

Alle boeken in deze digitale bibliotheek kunt u gratis lezen of downloaden. Met een vrijwillige donatie helpt u ons met het in stand houden en verder uitbreiden van de bibliotheek. Klik hier als u een bijdrage wilt overmaken.