geluk (naar de mens). Brooche = H. beracha (naar God). V.P. 200. Zie echter ook no. 1146 l.
611. Mäseldig. Mäseldige minut.
Gelukkige minuut. Wens gericht tot een zwangere vrouw. Bet: Ik wens U een vlugge en voorspoedige bevalling. V.P. 200. heeft: menuit. Zo speciaal in Amsterdam. Maseldig bijv. naamwoord van masel gevormd vgl. jontewdig, chometsdig.
612. Mäseldig. Maseldige woch.
Gelukkige week. Wens op ״schpeisenachtöbend” na hawdole (zie 451). Schpeisenachtobend = zaterdagavond. Etym.: schabbes-zu-nacht-obend, waarbij nacht-obend-pleonastisch. Analoog hieraan sprak men ook van schabb. zu-morgen, zu minche, freitag־zu־nacht enz.
V.P. 289, met onjuiste verklaring. - Tendlau. 582. E ganzer Wagen voll Schbeeses-zu-Nacht. Jüd. Lexicon V 1267. - Bernst. 74. sub: Hudoss. vgl. ook 1146, waar diverse wensen zijn samengevat. M.J.V. 1923, pag. 349.
613. Maske. Host du e maske, hob ich e schiebart. Var. Hot er ’n äses-ponem, hob ich e schiebart.
Heb jij een masker, dan heb ik (ook) een masker. Bet: Als jij niet ronduit voor de dag komt, dan doe ik het ook niet. De variant (waar-schijnlijk een verbastering) wordt gebruikt in de zin van: Probeert hij het met brutaliteit, dan ik ook.
Schiebart verbasterd uit m.h.d. schembart, n.h.d. Schönbart, waarvan het eerste deel = m.h.d. scheme = schaduw, masker en het tweede deel = D. Bart. Asesponem, zie 22. Hier: ,n onbeschaamd gezicht.
614. Massematten. Massematten e ssof, achiele tof. Var. Achiele tow, massematte schofel.
De handel slecht, het eten goed. Bet: Hoe ook de zaken gaan, wij nemen het er goed van. Massematten H. massa-umatan. = handel, zaken, onderhandeling. In de Nederl. volkstaal overgegaan in de betekenis: handel, negotie, gestolen goed.
Ssof H. ssof = slot, einde. Via de gebruikelijke verbinding ״e mieser ssof” heeft de betekenis zich in het Nederl. Jidd. in ongunstige zin
150