119
staan de gelijkwaardige bepalingen in den titel ״De la Vente”, doch de afdeeling heet ״Du transport des créances et autres droits incorporels”. Ook hier de verwarring tusschen ״vente” en ״transport” waartoe in den Code Civil de aanleiding niet geringer was. *)
De levering van schuldvorderingen is door den Neder־ landschen wetgever overgebracht naar de afdeeling welke handelt over de wijzen, waarop eigendom ver-kregen wordt. Maar ook deze scheiding tusschen ״ver-koop” en ״levering” is aanleiding geworden tot eene strijdvraag, te weten deze: of alle bepalingen aan־ gaande levering van lichamelijke zaken gelden voor de cessie van schuldvorderingen, in het bijzonder deze, dat eigendom slechts verkregen wordt door levering, ten gevolge van eenen rechtstitel van eigendoms-over-gang, afkomstig van dengene, die gerechtigd was over den eigendom te beschikken.
Deze en dergelijke strijdvragen zouden vermeden zijn, wanneer de wetgever duidelijker in zijne woor-denkeus verschil had gehandhaafd tusschen ״verkoop” en ״levering”. En de wetgever zou dit wellicht eerder hebben gedaan, indien het verschuivings-verschijnsel hem bekend ware geweest. 1)
* *
❖
De beteekenis-wisselingen van het ééne woord ״verifi- Toepassing op catie” vinden wij terug in onderlinge beteekenis-wisse-
1
In artikel 263 van het Wetboek van Koophandel is ״verkoop״ en ״levering״ onderscheiden in verband met artikel 1496 van het Burgerlijk Wetboek: ״Bij verkoop en alle eigendomsovergang van verzekerde voorwerpen, loopt de verzekering ten voordeele van den koop er of nieuwen eigenaar.”