HET GEGEIM VAN POLICHINELLE. 31
Bobarron.
Dus is der liefde kern ? . ..
Allen samen.
Éénheid van tegendeelen!
Encanto (opschrikkend).
Ah, ridders. Gegroet, gij die de tragiek van het staal kent... Ziet hier dan iemand, die de poëzie van het staal heeft leeren kennen. Ik ben è. contant geschoren, en bij de Muzen, ik zou nooit anders meer willen. Barberina heeft mij ingezeept alsof een godin schaapjeswolken aan ’t luchtruim schuimde .. .en Barbero heeft mij zoo geschoren dat ik het alleen in lyrische poëzij kan verheerlijken. Nu begrijp ik waarom de zonen van barbiers schilders worden ... Hij trok langs het schilderij van mijn gelaat, ophalen, neerhalen, krullen, rondingen, majusculen, minusculen, licht van zwier als een rococo* lijst...
Bobarron.
Ik wil wedden, dat gij een poëet zijt.
Encanto (zich afdrogend).
En een die droog is achter de ooren.
Bobarron.
Deze soort is onder de poëten zeldzaam, (tot de ridders en de jonkvrouw)-Mijne leerzame leerlingen .. . ziet dezen poëet aan. Hij had kunnen bezitten een haardos èn een baard. Dan hadde hij geleefd naar de wijze der alzijdigheid en ware volmaakt geweest... gelijk uw leermeester (welgevallig zijn baard met zijn hand begleuvend en zijn haardos beglijdend). Deze man had kunnen bezitten een haardos en geen baard ... dan hadde hij geleefd naar de wijze der eenzijdigheid, dus als volkomen onvolmaakte wijze. Deze man had kunnen bezitten geen haardos, maar een baard. Dan hadde hij geleefd naar de wijze der anderzijdigheid, dus als onvolmaakt volkomen wijze. Thans echter bezit deze man noch haardos noch baard. Dus leeft hij volgens de wijze der onzijdigheid, dat is als volmaakt volkomen ... onwijze. Deze zielige persoon kon dus niet anders dan een dichter zijn. Want in het stelsel waarnaar ons heelal is gevormd, is de dichter de in het onwijze volkomen volmaakte of de onvolkomen onvolmaakte wijze...
•Encanto (tot Barbero,).
Snapachtigste der barbieren (tot Barberina,) barbierster der snap-achtigen, wordt zijn leerling___Gij hebt uw meester gevonden !
Bobarron (tot EncantoJ.
Scheer u weg... (tot Barbero,) en wil mij scheren...
Encanto (tot Bobarron in den scheerstoel).
Als uw stelsel opgaat moet uw kruin worden ingezeept en uw baard geknipt. Barberina, zeep hem in met het tegendeel van uw kwast, dus het handvat en Barbero scheer hem met de botte zijde van uw mes. Laat het