Uit Mokum en de Medienne

Titel
Uit Mokum en de Medienne

Jaar
1974

Druk
1974

Overig
1ed 1974

Pagina's
98



65 Woordenlijst

Unbeschrieën en

unberufen

uitsmoesje

Verkienen

vis I

vis n

vermamsen

vermazzelen

verramsjen

versjteren, versteren

weet ik veel weigoochem

Zebaoth

zeibei zores

wejiwrech, wejibbrech

wieberig

zie onbeschrieën.

uitvlucht met aanpassing aan dit Nederl. woord.

barg. van jidd. verkinjenen: verkopen zie kienen.

waar geen vis is, is haring ook vis; vertaling uit het jidd. wo kaan fisch is, is hering aach fisch d.w.z. men moet zich behelpen, met wat er is.

vuile vis en slaag toe: vertaald uit het jidd. faule fisch un schleeg zu; zie uitvoeriger pag. 21.

barg. verraden, blijkbaar een verbastering van jidd. vermasseren met dezelfde bete-kenis.

verkopen, de prijs bij de verkoop zelf be-derven; alleen Nederl. volkstaal; van mazzel.

< jidd. tegen afbraakprijzen verkopen; zie ramsjen.

< jidd. ( hd. verstoren = iemands plezier of vreugde bederven; in de war sturen.

< jidd. waass ich viel.

< jidd. + hd. weh en goochem; eigenwijs mens; iemand wiens zogenaamde wijsheid tot schade en verdriet voert.

< jidd. zich wejiwrech maken = zich uit de voeten maken, met zinspeling op Hosea 12 :13.

barg. weg, uit de voeten; verbasterd uit wejiwrech z.a.

< hebr. meervoud van tsawa = leger; in de Bijbel talrijke malen: de Heer der heirseharen (tsebaoth) als naam van God; het eerst I Samuel 1:11. zie seibel. zie sores.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition).
Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen.


Weergave
Afbeelding / Tekst (OCR)

Alle boeken in deze digitale bibliotheek kunt u gratis lezen of downloaden. Met een vrijwillige donatie helpt u ons met het in stand houden en verder uitbreiden van de bibliotheek. Klik hier als u een bijdrage wilt overmaken.