CAUSERIE 55
stuk evenwel een anderen titel zouden geven en wel den sensationeelen „DE BLINDE JOOD EN HET CHRISTEN MEISJE”, of mogelijk een nóg sprekender naam, en de quaestie ons verder niet interesseerde, — het is beter te vechten tegen de bierka dan tegen een GHETTO COM-PANY LTD., die een stuk voor Engeland, de Engelsche provinciën, Ierland, de Vereenigde Staten van Noord-Amerika en de Engelsch sprekende koloniën exploiteert, — hebben wij ons onthouden, om verder de avonturen van DEN BLINDEN JOOD EN HET CHRISTEN MEISJE te volgen. Ten slotte zou ik nog een reeks bijzonderheden van Ghetto in New-York kunnen verhalen. Maar ik moet er tot mijn leedwezen van afzien. In New-York werd het stuk schitterend gemonteerd opgevoerd geheel volgens de bewerking waarvan ge hebt kennis genomen, maar omdat elk theater, ook in Amerika, een litterairen adviseur bezit, werd de bewerking van den heer Fernald wederom door een Amerikaansch letterkundige bewerkt die er eenige nieuwe effecten aan toevoegde. En hoe dat geworden is, kan ik mij met den besten wil niet voorstellen. Wel weet ’k dat er in New-York een wedstrijd gehouden werd met Washington waar ook een Ghetto opgevoerd zou worden, maar een Ghetto van Zangwill.
New-York en Washington wedijverden, wie het eerst de première zou geven. Ik won het. En ... de Amerikaansche pers was voortreffelijk. Nooit in mijn leven zag ik gunstiger recensies over den Hollandschen auteur, die minstens een meesterwerk had geschreven. Welk een wereldreputatie, niet waar ? Maar het duurde geen week of we bemerkten, dat de krantenknipsels die toegezonden werden, bij dozijntallen op elkander geleken d.w.z. dat in de éérste New-Yorksche bladen woordelijk hetzelfde voorkwam. Zooveel lof moet den directeur in New-York iets of wat gekost hebben. Volgens de bladen