Schetsen, deel 12

Auteur
Herman Heijermans

Geschreven onder pseudoniem
Samuel Falkland

Titel
Schetsen, deel 12

Jaar
1913

Overig
2ed

Pagina's
221



OOIEVAAR LEPELAAR.

Ze noemden zich „Keizerlijk-Russisch zang-en-dans-ensemble”, kwamen — zei ’t programma — uit Odessa, moesten ’n geweldig succes in alle landen van Europa gehad hebben, maar de lui van achter de schermen, die ’t weten konden, en de beëedigde vertolker van ’t Russisch consulaat, die ze was wezen hooren, glimlachten. In de kleedkamers spraken ze plat-Amsterdamsch en op 9t snelle tempo der Russische melodie, zongen ze met ’n verbluffende rapheid: w waaasser-waaasser-waaasser ka ... . Ka waar-is-de-vuile-wasch? Ka waar-is-de-vuile-wasch? Wasch! Wasch! Waaasch!”.... Dan besloegen de mannen de tamboerijnen, de vrouwen wiegelden met de heupen, bewogen de gekaplaarsde kuiten en ’n tweede brok van ’t Russische nationaal-gezang eindigde opnieuw met ’t de zaal ingeslingerd refrein: Waaasser-waaasser-waaasser ka !.. .. Ka waar-is-de-vuile-wasch ? Ka waar-is-de-vuile-wasch! Wasch! Wasch! Waaasch!”

.... Wat dee ’t r toe? ’t Publiek lette nauwlijks op de woorden, wachtte geduldig ’t dansen. Dat verstonden ze. Dat vlotte met ’n lenigheid, ’n wildheid, ’n ongewoonheid, die geen waarlijke Rus had kunnen verbeteren. In Duitschland, Frankrijk, waar

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition).
Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen.


Weergave
Afbeelding / Tekst (OCR)

Alle boeken in deze digitale bibliotheek kunt u gratis lezen of downloaden. Met een vrijwillige donatie helpt u ons met het in stand houden en verder uitbreiden van de bibliotheek. Klik hier als u een bijdrage wilt overmaken.